Yayınevimiz okuyucularına, Tarık Mümtaz Göztepe tarafından kaleme alınan "İmam Şamil" isimli eserden sonra Tolstoy gibi alemşumul bir şöhreti haiz bir Rus yazarının kaleminden çıkan "Hacı Murat" ı da takdim etmekte.Kafkasların hırçın ve geçilmez dağlarında yarın yüzyıldan fazla sürmüş olan mücadeleler vesilesiyle ezeli Türk Düşmanı "Moskof" un bugün her zamankinden daha fazla hatırlamaya mecbur bulunduğumuz zülüm, tecavüz ve tahakkümlerine bir kere daha dikkati çekmiş olmaktan şeref duyarız.
Yıllar önce bu yayınevinden çıkan baskısını okuduğum Tolstoy eserinden aklımda en fazla kalan Hristiyanların “Tanrı” kelimesi yerine “Cenab-ı Hak” diye hitap etmesi.Çevirinin genel olarak kötü olduğunu söyleyebilirim.Öykü Şeyh Şamil etrafında geçiyor, kitapta bariz tarihi hatalar var.Kitabın ilk baskısının yazarın ölümünden sonra yapılması yazarın bir art niyeti olmadığı,kendisinin yanlış bildiği sonucuna ulaşabiliriz.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Sebil Yayınevinden çıkan Tolstoy’un klasik eserlerinden birisi.
Tolstoy’un kitabının Kadir Mısıroğlu tarafından tercümesi.Ben başarılı buldum.Okurken zevk verdi gerçekten.
efsane bir karakter Hacı Murat… ve Tolstoy müthiş kalem… sonuç harika bir kitap.
Tolstoy bu eseriyle çok bilinmez ama çok enteresan bir eseridir.
Yıllar önce bu yayınevinden çıkan baskısını okuduğum Tolstoy eserinden aklımda en fazla kalan Hristiyanların “Tanrı” kelimesi yerine “Cenab-ı Hak” diye hitap etmesi.Çevirinin genel olarak kötü olduğunu söyleyebilirim.Öykü Şeyh Şamil etrafında geçiyor, kitapta bariz tarihi hatalar var.Kitabın ilk baskısının yazarın ölümünden sonra yapılması yazarın bir art niyeti olmadığı,kendisinin yanlış bildiği sonucuna ulaşabiliriz.