Oğuz grubu lehçeleri ile Kıpçak grubu lehçeleri arasında geçiş özelliklerini gösteren Kumuk Türkçesini atasözlerini ve deyimlerini ortaya koyan bu çalışmanın, birçok yönü ile Türklük bilimine katkıda bulunacağına inanmaktayız. Öncelikle bu çalışma ile farklı Türk topluluklarına ait son zamanlarda Türkiye'de yayımlanmış olan atasözlerine bir katkıda bulunulmuştur. Bu çalışmamızda atasözleri ve deyimler, hem Kumuk Türkçesi hem de Türkiye Türkçesi ile bir arada verildiği için; iki lehçenin karşılaştırılmasına, gerek dilbilgisi bakımından gerekse halk bilimi bakımından kaynaklık edecek niteliktedir. Çalışmanın dizin kısmı dilbilgisel olarak hazırlanmış olup, sözlük olarak kullanılabileceği gibi Kumuk Türkçesinin ses ve şekil bilgisini de yansıtmaktadır.
yazılan yorumda bu kitabın sahasında yayımlanmış tek eser olduğu ifade edilmiş, ancak doç.dr.çetin pekacar’ın da aynı konuda bir kitabı var. ilgilenenler için belirmek istedim.
açıkcası kitabı elinize aldığınızda tarih yüzünüze vuruyor. bilindiği üzre kumuk türkçesi oğuz grubu ile kıpçak grubu lehçeleri arasında köprü vasifesi görmektedir. kitap bu türkçenin kelimeleri, atasözleri ve deyimleri üzerine hazırlanmış benim bildiğim tek çalışma. iki lehçenin karşılaştırması bakımından faydasını göreceğimiz aşikar.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
yazılan yorumda bu kitabın sahasında yayımlanmış tek eser olduğu ifade edilmiş, ancak doç.dr.çetin pekacar’ın da aynı konuda bir kitabı var. ilgilenenler için belirmek istedim.
açıkcası kitabı elinize aldığınızda tarih yüzünüze vuruyor. bilindiği üzre kumuk türkçesi oğuz grubu ile kıpçak grubu lehçeleri arasında köprü vasifesi görmektedir. kitap bu türkçenin kelimeleri, atasözleri ve deyimleri üzerine hazırlanmış benim bildiğim tek çalışma. iki lehçenin karşılaştırması bakımından faydasını göreceğimiz aşikar.