*Pazarlamanın Tanımını İyice Kavrayın*Müşteriler Her Gün Çalışanları İşten Çıkarırlar*Müşteri Her Zaman Haklı Değildir*Erken Yat, Erken Kalk, Çok Sat Ve Paraya Çevir*Fiyat Kırma Çılgınlığı*Süper Pazarlamacının Bilmesi Gereken On Beş Kural;- Asla "Biz" Kullanmayın- Kendi Kendinizi Müşterisi Olun- Süper Starlar Krizleri Severler- Pazarlamanın Takımyıldız Teorisinden Sakının- Bir Pazara Sahip Olun, Bir İmalathaneye Değil
Yine Jeffrey Fox’un pazarlama-satış üzerine yazdığı “Yağmurcu Olmaya Giden Yol” adlı kitabı pazarlama-satış alanına mikro düzeyde yaklaşım dersek bu kitabına da makro yaklaşım dememiz çok da yanlış olmaz.Kitapta farklı pazarlama-satış yöntemleriyle piyasadaki payı artırma yöntemleri anlatılmış.Ancak kitabın en kötü yönü çevirmenin kullandığı dil olmuş.Çeviride ingilizceden bozma bir Türkçe kullanılmış.Örneğin kitabın 116. sayfasında “doğrudan ve indoğrudan” diye bir kullanım gördüm.”indoğrudan” diye bir kelime kullanmak Türkçeyi katletmektir. Ya “dolaylı” ya da “doğrudan olmayan” dersiniz.indirekt ile doğrudan kelimesini birleştirip indoğrudan diyemezsiniz. Bunun dışında bir de kitabın 12. bölümünü içerik olarak biraz eksik buldum çünkü fiyat kırma çılgınlığı anlatılırken sadece pazarlamacı gözüyle anlatılmış bence bir de müşteri gözünden anlatılsaydı daha iyi olurdu.Çevirmenin kullandığı dil hariç kitabın başarılı olduğunu söyleyebilirim…
Pazarlama alanında kariyer yapmayı düşünenlere kısa kısa faydalı bilgilerin yer aldığı kitap son derece iyi baskıya sahip olup göz yormayan cinsten kağıtdan yapılmıştır.
Kitap Yorumları - (3 Yorum)
kitap müthiş..herkesin okuması gerekir diye düşünüyorum..çok sade dillde bir anlatımı var ..bir solukta okunuyor zaten..gerçekten tavsiye ederim..
Yine Jeffrey Fox’un pazarlama-satış üzerine yazdığı “Yağmurcu Olmaya Giden Yol” adlı kitabı pazarlama-satış alanına mikro düzeyde yaklaşım dersek bu kitabına da makro yaklaşım dememiz çok da yanlış olmaz.Kitapta farklı pazarlama-satış yöntemleriyle piyasadaki payı artırma yöntemleri anlatılmış.Ancak kitabın en kötü yönü çevirmenin kullandığı dil olmuş.Çeviride ingilizceden bozma bir Türkçe kullanılmış.Örneğin kitabın 116. sayfasında “doğrudan ve indoğrudan” diye bir kullanım gördüm.”indoğrudan” diye bir kelime kullanmak Türkçeyi katletmektir. Ya “dolaylı” ya da “doğrudan olmayan” dersiniz.indirekt ile doğrudan kelimesini birleştirip indoğrudan diyemezsiniz. Bunun dışında bir de kitabın 12. bölümünü içerik olarak biraz eksik buldum çünkü fiyat kırma çılgınlığı anlatılırken sadece pazarlamacı gözüyle anlatılmış bence bir de müşteri gözünden anlatılsaydı daha iyi olurdu.Çevirmenin kullandığı dil hariç kitabın başarılı olduğunu söyleyebilirim…
Pazarlama alanında kariyer yapmayı düşünenlere kısa kısa faydalı bilgilerin yer aldığı kitap son derece iyi baskıya sahip olup göz yormayan cinsten kağıtdan yapılmıştır.