Hem klasik hem modern Farsçaya hitap etmesi amaçlanan bu sözlükte, manzum ve mensur olmak üzere klasik ve modern dönem İran edebiyatına aitbazı metinler taranmış, sözlük maddeleri ve ara maddeleri bu yolla tespit edilmiştir. Kavramların daha iyi anlaşılabilmesi için Farsça cümle örneklerininhem Türkçe harflerle okunuşu ve tercümesi, hem de Farsça metni verilmiştir.Daha çok klasik dönem Türk edebiyatında yer bulan Farsça ile ortak kelimeler, tamlamalar, kelime grupları da ana veya ara maddeler halinde, varsa Türkçe örnek cümleleriyle birlikte alfabetik sırada verilmiştir. Kimi maddelerde ise hem Fars edebiyatından hem de Türk edebiyatından örnekler bulunmaktadır. Böylece sözlük kullanıcısının bir kelimenin iki dilde, iki edebiyatta nasıl kullanıldığı, nasıl algılandığı konusunda fikir sahibi olması amaçlanmıştır.Sözlüğe ayrıca, yararlanılan ve tarama yapılan kaynakların künyelerinin bulunduğu bir liste, Farsça grameri, klasik Farsçanın özelliklerini açıklayan bir bölüm ile Farsçada çok kullanılan bazı basit ve ön ekli fiillerin geniş zaman köklerini gösteren bir liste eklenmiştir.
Sözlük elimizin altında olmazsa olmazlarımız arasında bulunmalıdır. Dilimizde bulunan birçok Farsça sözcük ve geçmiş kaynakları okurken sağlayacağı faydadan dolayı gerekli diyebilirim.
Ebat ve içerik olarak çok memnun kaldım. Sert kapak ciltisi de vardı ancak bir kitap okurken ikisine de hakim olmak zor oluyordu. Bu boy çok kullanışlı ve sözcük adedi de orta seviye birisi için ideal…
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Farsça öğrenenlere tavsiye ederim
mehmet kanar farsça’nın efendisi
Sözlük elimizin altında olmazsa olmazlarımız arasında bulunmalıdır. Dilimizde bulunan birçok Farsça sözcük ve geçmiş kaynakları okurken sağlayacağı faydadan dolayı gerekli diyebilirim.
Alandaki en ünlü sözlüklerden bir tanesi.
Ebat ve içerik olarak çok memnun kaldım. Sert kapak ciltisi de vardı ancak bir kitap okurken ikisine de hakim olmak zor oluyordu. Bu boy çok kullanışlı ve sözcük adedi de orta seviye birisi için ideal…