Bi qasî ku ji destê min hat di derbarê serborîya Wertherê reben de min çi dîtibin berhev kirin û niha jî pê?kê?î we dikim. Ez dizanim ku hûn ê spasîya min bikin. Ji ber hezjêkirin û heyranîya gîyan û kesayetîya wî, hûn ê li hember çarenivîsa wî nekarin rondikên çavên xwe bigirin. A niha yên ku heman hestên wî parve dikin, jana wî bila we a? bike û ger hûn ji ber çarenivîs an jî qebehetê xwe nikarin hevalekî din ê nêz bibînin, bila ev pirtûk ji we re bibe hevalek!”
Bu kitap, Goethe’nin Türkçe’ye “Genç Werther’in Acıları” adıyla çevrilen romanının Kürtçe tercümesidir. Mektup-roman şeklindeki eser devrinde büyük etki yapmış ve Modern Alman romanının başlangıcı kabul edilmiştir. Böylesi bir eserin Kürtçe’ye kazandırılması da ayrıca güzel.
Kitap Yorumları - (2 Yorum)
Kitabın bu dilde olduğunu sonradan fark ettim. Bu dili öğrenmek gerekir sanırım.
Bu kitap, Goethe’nin Türkçe’ye “Genç Werther’in Acıları” adıyla çevrilen romanının Kürtçe tercümesidir. Mektup-roman şeklindeki eser devrinde büyük etki yapmış ve Modern Alman romanının başlangıcı kabul edilmiştir. Böylesi bir eserin Kürtçe’ye kazandırılması da ayrıca güzel.