Voltaire’in 1768 yılında yazdığı felsefi öyküsü Babil Prensesi’nde iki âşık Asya ve Avrupa’da birbirlerini aramaya çıkıyorlar. Talihsizliklerle sürekli birbirlerinden ayrı düşen âşıkların yolda başlarına gelenler nüktedan bir tarzda aktarılıyor. Aydınlanma Çağının düşüncelerinden örnekler taşıyan bu öykü peri masallarıyla da benzerlikler gösteriyor. Büyülü kuşların, mitsel karakterlerin yaşadığı masalsı bir coğrafyayı tasvir eden Voltaire, soylu sınıftan ve burjuvaziden tiksintisini ironik diliyle aktarmaya devam ediyor. “Voltaire, hemen hemen tüm öykülerinde, Binbir Gece Masalları’nın ve antikçağın coğrafyasını kullanır; ne ki, Babil’in Paris, Brahmanların ya da Druidlerin ise Roma Kilisesinin rahipleri olduğunu fark etmekte gecikmez. .” Jorge Luis Borgesorges
Voltaire’in 1768 yılında yazdığı felsefi öyküsü Babil Prensesi’nde iki âşık Asya ve Avrupa’da birbirlerini aramaya çıkıyorlar. Talihsizliklerle sürekli birbirlerinden ayrı düşen âşıkların yolda başlarına gelenler nüktedan bir tarzda aktarılıyor. Aydınlanma Çağının düşüncelerinden örnekler taşıyan bu öykü peri masallarıyla da benzerlikler gösteriyor.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Voltaire’in 1768 yılında yazdığı felsefi öyküsü Babil Prensesi’nde iki âşık Asya ve Avrupa’da birbirlerini aramaya çıkıyorlar. Talihsizliklerle sürekli birbirlerinden ayrı düşen âşıkların yolda başlarına gelenler nüktedan bir tarzda aktarılıyor. Aydınlanma Çağının düşüncelerinden örnekler taşıyan bu öykü peri masallarıyla da benzerlikler gösteriyor.
Voltaire’in üzerindeki Doğu etkisini görebileceğiniz bir eser.
voltarie hristiyanlıktan esinlendiği kadar doğunun her şeyinden de etkilenmiştir
Voltaire en sevdiğim yazrlardan biridir. Çok güzel bir öyküsü.
Voltaire’in Hasan Fehmi çevirisinden okunması klasikleşti artık. Bu eserini de seviyorum. Bir klasik bana göre.