Anton Çehov'uin "bütün Öyküleri"i Pravda Yayınevi'nin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik "Anton Pavloviç Çehov'un Bütün Yapıtları" adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçe'ye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş beş yıllık kültür birikimine böylesine önemli bir katkıda bulunmak kaçınılmazdı. Türkçe'miz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın "ulusal dil" kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgül'ün çevirisi Türkçe'deki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
Muhteşem öyküler. Durum öyküsüne Çehov tarzı öykü de denir, bilirsiniz. Kırk dört yıllık ömrüne bu kadar çok güzel öyküyü sığdırmak onun kıvrak dili, disiplinli çalışması, sıra dışı gözlem yeteneği, güçlü mizah yönü ile açıklanabilir.
Kitap Yorumları - (5 Yorum)
Çehov öykülerinin 6. kitabı da diğerleri gibi birbirinden güzel öykülerle dolu.
Çeviri şahane. Çehov’un olgunluk dönemi eserlerinden. Çok beğendim.
Muhteşem öyküler. Durum öyküsüne Çehov tarzı öykü de denir, bilirsiniz. Kırk dört yıllık ömrüne bu kadar çok güzel öyküyü sığdırmak onun kıvrak dili, disiplinli çalışması, sıra dışı gözlem yeteneği, güçlü mizah yönü ile açıklanabilir.
kitabım geldi. okumaya başladım. çok leziz bi tat alıyorum çehov okurken ya
cehov öykülerini Mehmet Özgül’den okumayi seviyorum.