Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Aynadaki Söz

Kategori: Edebiyat Yazar: Prof. Dr. Ahmet Kartal Yayınevi: Doğu Kütüphanesi

Aynadaki Söz

Tanıtım Bülteni
Klasik şairlerimiz, bir taraftan Farsça şiirler kaleme alırken diğer taraftan da daima “fayda”yı ve “faydalı olmayı” şiar edindikleri için, Türk insanının okuduğunda istifade edebileceğini düşündüğü bazı Farsça manzum eserleri, yine Türkçeye manzum olarak tercüme etmişlerdir. Türk dili gelişimini tamamlayıp üst dil dediğimiz hüviyeti kazanınca ve Türk halkında belli bir kültürel birikim oluşunca, bu tip eserlerin yanında estetik hüviyete sahip olan eserler de Türkçeye manzum olarak çevrilmiştir.  Bu çalışma, tercüme ve nazire özelliği taşıyan sekiz Türkçe mesnevînin, yine manzum Farsça örnekleri ile karşılaştırılmasının yapıldığı sekiz makalenin bir araya getirilmesiyle oluşmuştur. Bu makalelerde; Sa’dî’nin Bostân’ı ile Hoca Mes’ûd’un Ferheng-nâme-i Sa’dî’si, Feridüddîn-i Attâr’ın Esrâr-nâme’si ile Tebrizli Ahmedî’nin Esrâr-nâme Tercümesi; Mantıku’t-tayr’ı ile Gülşehrî’nin Mantıku’t-tayr’ı ve Pend-nâme’siyle Za’îfî’nin Kitâb-ı Bostân-ı Nesâyih’i; Genceli Nizâmî’nin Hüsrev ü Şîrîn’i ile Fahrî ve Şeyhî’nin Hüsrev ü Şîrînleri ve Molla Câmî’nin Yûsuf u Züleyhâ’sı ile Hamdullah Hamdî’nin Yûsuf u Züleyha’sı mukayese edilmiştir.
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Aynadaki Söz PDF 6.23 MB İndir
Aynadaki Söz EPUB 6.96 MB İndir
Aynadaki Söz MOBI 5.49 MB İndir
Aynadaki Söz ODF 5.86 MB İndir
Aynadaki Söz DJVU 7.32 MB İndir
Aynadaki Söz RAR 4.76 MB İndir
Aynadaki Söz ZIP 4.39 MB İndir

ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Aynadaki Söz PDF 6.23 MB İndir

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (1 Yorum)


İran Edebiyatı ile Divan Edebiyatı arasında bazı eserler üzerinden yapılan karşılaştırmaları içeren bir çalışma.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*