Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Ana Hatlarıyla Mezopotamya

Kategori: Kültür Yazar: Hans J. Nissen Yayınevi: Arkeoloji Ve Sanat Yayınları

Ana Hatlarıyla Mezopotamya

  • çevirmen: Zühre İlkgelen
  • Yayın Tarihi: 12.07.2004
  • ISBN: 9789756561331
  • Dil: TÜRKÇE
  • Sayfa Sayısı: 254
  • Cilt Tipi: Karton Kapak
  • Kağıt Cinsi: 1. Hm. Kağıt
  • Boyut: 13.5 x 19.5 cm
Tanıtım Bülteni
Günümüz uygarlığı Yakın Doğu'da doğmuş, gelişmiş ve daha sonra diğer bölgeleri de etkisi altına almıştır. Bu nedenle, genel olarak Mezopotamya olarak bilinen, Batı İran ile Akdeniz kıyı şeridi arasında kalan bölge her zaman kültür tarihçilerinin ilgi odağı olmuş. İki yüzyılı aşkın bir süredir bu bölgede arkeologlar binlerce kazı yapmış, görkemli olduğu kadar uygarlık tarihini aydınlatan şaşırtıcı bulguları ortaya çıkartmışlardır. Aynı coğrafyada, her yıl yüzlerce yeni arkeolojik kazı ve araştırma yapılmakta, bilgilerimiz sürekli yenilenmekte, beklenmedik şaşırtıcı bulgular ile sürekli olarak değişmektedir. Bu kitabın yazarı Prof. Dr. Hans Nissen, yarım yüzyıla yakın bir süredir çalışmalarını Yakın Doğu uygarlıkları üzerinde odaklaştırmış olan, ayrıntıları çok iyi bilmesine karşılık, bunları kendi süzgecinden geçirerek bu bölgedeki gelişimin özünü kaybetmeden ortaya koyabilen ender bilim insanlarından biridir.
Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Ana Hatlarıyla Mezopotamya PDF 10.54 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya EPUB 11.78 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya MOBI 9.30 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya ODF 9.92 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya DJVU 12.40 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya RAR 8.06 MB İndir
Ana Hatlarıyla Mezopotamya ZIP 7.44 MB İndir

ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

Kitap Adı Format Boyut Bağlantı
Ana Hatlarıyla Mezopotamya PDF 10.54 MB İndir

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (5 Yorum)


yararlı ve akıcı dille yazılmış iyi bir kitap..


Genel Mezopotamya tarihi.Güzel.


Mezopotamya tarihini genel olarak ele almış güzel bir kitap.


Nissen’in 50 yılı aşan Yakındoğu tecrübesi ve diğer makale ve yayınlarından bildiğiniz Uruk (Sümerce) tabletleri ile olan yakından ilgisi esere daha bilimsel yazılma şansı vermiş ancak bence kitap yine ülkemizdeki önemli eksikliklerden birine kurban gitmiştir. Buda kötü çeviridir. Konuların bölümlenmesi, epi-paleolitik dönemden Tunç çağ sonlarına kadar ki Yakındoğu’yu konu başlıklarına bölmeden yazabilmek bir Childe geleneği olsa da ben bunu kabul etmiyorum.H.J.Nissen gayet başarılı bir kronolojik dizin oluşturmuş ancak sorun dediğim gibi çeviride. İlk Gelişkin Uygarlıklar Dönemi gibi ilginç çevrilmiş başlıklar var.Zaten İngilizce yayınlar çok az ve hatalı çevrilirken orjinal dili Almanca olan eseri çevirmek sadece bir çevirmen ile olamaz. Çünkü akademik dilin getirdiği bilimsel dile olan yabancılık çevirmenin en büyük zorluğu. Bu da demek oluyor ki; asıl iş bizim hocalarımıza düşüyor. Göbeklitepe yayınının çevirisi bir arkeoloji öğretim üyesi tarafından çevrildiği için ne kadar fark ediyor okurken 2 kitabı okuyup karşılaştırınca da anlatmak istediğim dil farkını anlayabilirsiniz.Sonuçta bir önemli eseri daha dilimize kazandıranların emeğine teşekkür ederim. Keşke müthiş bir çeviri ile Algaze’nin Uruk Dünya sistemini, Hodder’ın Symbol in Action kitabını yada Archaeology, teory and practice’leri de okuyabilsek.Hatta geçen Hodder’ın Reading the Past’ını okudum ( Geçmişi Okumak )zaten dili zor olan yazarı keşke daha iyi bir çeviri ile okuyabilseydim.Bekliyoruz. Daha iyi çevirileri. Umarız gelecek…


eski mezopotamya ile ilgilenenler için yararlı bir kitaptır dönemler arasında fark görürseniz kitap çevirisinde yapılan hatalarla ilgilidir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*