Telif Bildirimi ve Kitap Kaldırma İstekleri İçin
Aşka Dair

Kategori: Edebiyat Yazar: Halid Ziya Uşaklıgil Yayınevi: Inkılap Kitabevi

Aşka Dair

  • ISBN: 9789751050687
  • Dil: TÜRKÇE
  • Sayfa Sayısı: 164
  • Cilt Tipi: Karton Kapak
  • Kağıt Cinsi: 3. Hm. Kağıt
  • Boyut: 13.5 x 19.5 cm
Tanıtım Bülteni
Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Aşka DairPDF6.81 MB İndir
Aşka DairEPUB7.61 MB İndir
Aşka DairMOBI6.01 MB İndir
Aşka DairODF6.41 MB İndir
Aşka DairDJVU8.01 MB İndir
Aşka DairRAR5.21 MB İndir
Aşka DairZIP4.80 MB İndir

ALTERNATİF İNDİRME LİNKLERİ

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Aşka DairPDF6.81 MB İndir

Sponsorlu Kitaplar: Tamamı Ücretsiz 10 Kitap

Kitap AdıFormatBoyutBağlantı
Belki de Sevemedik - 1PDF6.23 MB İndir
Belki de Sevemedik - 2PDF5.80 MB İndir
Belki de Sevemedik - 3PDF6.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 1PDF5.10 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 2PDF5.50 MB İndir
Sadece Allah'a Bırak - 3PDF5.80 MB İndir
Bir Yudum AşkPDF4.75 MB İndir
Dua Gibi SevPDF5.40 MB İndir
Sessizlik Artık SensizlikPDF5.90 MB İndir
Yüreğin Yorgunluk GörmesinPDF5.65 MB İndir

Benzer Kitaplar




Kitap Yorumları - (1 Yorum)


Aşka Dair Servet-i Fünun edebiyatının güçlü kalemi Halit Ziya UŞAKLIGİL’in hikayelerini topladığı eserinin adı. İsmine bakıp da aşkla ilgili konuların işlendiğini düşünebilirsiniz. Bu düşünce ilk hikaye için geçerli olsa da sonrakiler için yazar aşk kavramını sevgi, tutku, bağlılık gibi anlamları da kapsadığını varsayarak bu konulardaki hikayelerine geçiyor. Bu noktada mide düşkünlüğünden hayvan sevgisine, hakkını aramaktan evlat sevgisine kadar birçok konuda hikayeler okuyucunun karşısına çıkıyor. Çocuk sevgisi deyince yazarın kızının ölümü üzerine kaleme aldığı “Son Levha” üzerine birkaç kelime söylemek lazım. Yazar dil devrimi öncesinde kaleme aldığı hikayeyi yayımlamayarak bekletmiş ve dilde sadeleşme hareketi sonrası öyküsüdeki Osmanlıca kelimeleri günümüz Türkçe’sine çevirerek yeniden yazmış. Daha sonra zamanın bir gazetesinde yayımlanan hikaye üzerine Falih Rıfkı da bir yazı yazmış ve bu konudaki memnuniyetini bir mektup ile dile getirmiş. Kitapta bu mektup ve yazarın sadeleştirmeye gitmesi de anlatılıyor. Bunun dışında kitap iki tane de çeviriyi barındırıyor. Bunlardan Kadın Şikayeti adındaki hikaye özellikle mizahi üslubu ile göze batıyor. Kitap ile ilgili bir açıklamayı da yapmadan geçemeyeceğim. Kitabı yeniden basıma hazırlayan İnkılap Yayınevi öykülerin metinlerine parantezler içinde kelimeler ekleyerek anlamayı kolaylaştırma yoluna gittiklerini iddia ediyorlar ama ben dikkat ettim de bu fazlalık kelimelere kesinlikle ihtiyaç yok. Onları dikkate almadan okumanız size vakit kazandıracak ve boşu boşuna orjinal metinde olmayan kelimeleri de okuma zahmetine katlanmamış olacaksınız. Son olarak aşka dair çeşitli öyküleri okumak istiyorsanız bu kitap tam da size göre demektir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

*

*

*