İÖ 133 yılında Gracchus kardeşlerin reform girişimleriyle birlikte Roma'da başlayan iç savaş Octavianus'un Marcus Antonius'u İO 31 yılında mağlup etmesine kadar devam etmiştir.İç savaş yıllarının en önemli simaları arasında Pompeius ve Caesar yer almaktaydı. Bir tarafta senatus tarafından desteklenen Pompeius, diğer tarafta Gallia Savaşı 'ndan başarıyla ayrılmış ve Roma'da diktatörlük yönetimi kurmak isteyen Caesar...Türkçe'ye ilk defa ve Latince aslından çevrilen İç Savaş bir yandan bu dönemi tüm ayrıntılarıyla gözler önüne sererken bir yandan da Caesar'ın siyasi propagandası niteliğini taşıyor.
Furkan Akderin anladığım kadarıyla ingilizce metini baz alarak çeviriyor. Loeb ve penguin çevirileri son derece başarılı ancak o çevirileri birebir çevirmek ne kadar etik olur veyahut ne kadar yararlıdır bilemiyorum. Ancak benim gibi amatör okuyucuyu tatmin edecek bir eser olduğunu, çevirmen Furkan Akderin’in bu eseri Türkçe’ye kazandırmasının önemini de vurgulamak gerek. Bu eserin türkçe’ye çevrilmesinin bu kadar gecikmesi de Akademinin ayıbıdır.
furkan akderinin çevirileri biraz şüphe uyandırıcı..bu kitap ve sanırım herodot’un tarih’i hariç diğer kitaplarında edisyon bilgisi yok ve nasılsa son derece hızlı bir şekilde çeviriliyorlar.özgün metnin yer almaması da başka bir eksik.Açıkçası alfa yayınlarından sadece okumak istediğim fakat piyasada çevirisi olmayan klasikler varsa alıyorum.tercihim özellikle Kabalcı’nın Yunan-Latin klasikleri.
Kitap Yorumları - (3 Yorum)
Pompei ve Caesar arasındaki iç savaşı detaylı biçimde anlatıyor ancak tabi ki biraz yanlı
Furkan Akderin anladığım kadarıyla ingilizce metini baz alarak çeviriyor. Loeb ve penguin çevirileri son derece başarılı ancak o çevirileri birebir çevirmek ne kadar etik olur veyahut ne kadar yararlıdır bilemiyorum. Ancak benim gibi amatör okuyucuyu tatmin edecek bir eser olduğunu, çevirmen Furkan Akderin’in bu eseri Türkçe’ye kazandırmasının önemini de vurgulamak gerek. Bu eserin türkçe’ye çevrilmesinin bu kadar gecikmesi de Akademinin ayıbıdır.
furkan akderinin çevirileri biraz şüphe uyandırıcı..bu kitap ve sanırım herodot’un tarih’i hariç diğer kitaplarında edisyon bilgisi yok ve nasılsa son derece hızlı bir şekilde çeviriliyorlar.özgün metnin yer almaması da başka bir eksik.Açıkçası alfa yayınlarından sadece okumak istediğim fakat piyasada çevirisi olmayan klasikler varsa alıyorum.tercihim özellikle Kabalcı’nın Yunan-Latin klasikleri.