Mikhal Konstaninos Psellos 11. asırda yaşamış Bizanslı devlet adamı, baş danışman ve feylezoftur. Eseri saray çevresinde gelişen olayları konu alır. VII konstantinos ile başlayıp Basileios vs şeklinde imparatorların ve imparotiçelerin(Thedora, Zoe) kroniğini yazmıştır. Genelde saray içine dönük entrikalar ve olaylara odaklanmıştır. Öyleki Anna Komnena’nın Aleksiad’da uzun uzadıya anlattığı Malazgirt Savaşından bile anca yarım sayfa bahsetmiştir. Gördüklerini olduğu gibi yazdığı için 1. elden ana kaynaktır. Sarayın ruh halini çok güzel tasvir ve tahlil etmiştir. Önemli görevlerde yer almış olan devlet adamı Tarihi bir kitaptan çok biyografi ve otobiyografi şeklindedir. Hem kendini anlatır hemde Bizansın 11. yy’daki durumunu gözler önüne sermektedir. Psellos’un kitabını sonlarına doğru gözden düştüğünü ve bir keşiş gibi manastıra sığındığını görmekteyiz. Dili sade, çevirisi güzeldir.
Kitap Yorumları - (4 Yorum)
doğu roma korniklerindendir, selçuklular hakkında da bilgi verir
Çok değerli bir Bizans kaynağı ve önemli bir kronik olan Psellos, haçlı seferlerinin de ana kaynakları arasında yer almaktadır.
ışın demirkent bu çeviri eserle selçuklu tarihi ile ilgili önemli kaynağı türk dünyasına kazandırmıştır.
Mikhal Konstaninos Psellos 11. asırda yaşamış Bizanslı devlet adamı, baş danışman ve feylezoftur. Eseri saray çevresinde gelişen olayları konu alır. VII konstantinos ile başlayıp Basileios vs şeklinde imparatorların ve imparotiçelerin(Thedora, Zoe) kroniğini yazmıştır. Genelde saray içine dönük entrikalar ve olaylara odaklanmıştır. Öyleki Anna Komnena’nın Aleksiad’da uzun uzadıya anlattığı Malazgirt Savaşından bile anca yarım sayfa bahsetmiştir. Gördüklerini olduğu gibi yazdığı için 1. elden ana kaynaktır. Sarayın ruh halini çok güzel tasvir ve tahlil etmiştir. Önemli görevlerde yer almış olan devlet adamı Tarihi bir kitaptan çok biyografi ve otobiyografi şeklindedir. Hem kendini anlatır hemde Bizansın 11. yy’daki durumunu gözler önüne sermektedir. Psellos’un kitabını sonlarına doğru gözden düştüğünü ve bir keşiş gibi manastıra sığındığını görmekteyiz. Dili sade, çevirisi güzeldir.