1690’da yazılan Terceme-i Cedîde fî’l-Havâssi’l-Müfrede, o dönemde tıbbi tedavide kullanılan bazı bitkilerin özelliklerine ve etkilerine dair bilgileri içermektedir. Bitkilerin İtalyanca, Arapça ve Türkçe isimlerinin yanısıra resimlerine de yer verilmiş olması eserin önemini ve değerini arttırmaktadır.
Sayın Uğurol BARLAS’ında aynı eserin taşbaskısının bir tercümesi var. O eseride bu eseri alan kitapseverlere tasiye ederim iki eser biririnden farklı Taş baskısının tercümesinde daha fazla bitki ismi, resmi ve kullanımı Mevcut. Bu eserin arkasında eserin el yazma nüshasının renkli tıpkıbasımı var. Merkez Efendi Geleneksel Tıp Derneğinin kitaplarını gözünüz kapalı alabilirsiniz
Kitap Yorumları - (1 Yorum)
Sayın Uğurol BARLAS’ında aynı eserin taşbaskısının bir tercümesi var. O eseride bu eseri alan kitapseverlere tasiye ederim iki eser biririnden farklı Taş baskısının tercümesinde daha fazla bitki ismi, resmi ve kullanımı Mevcut. Bu eserin arkasında eserin el yazma nüshasının renkli tıpkıbasımı var. Merkez Efendi Geleneksel Tıp Derneğinin kitaplarını gözünüz kapalı alabilirsiniz