Tuhfe-i Atâiyye, İsmâil Hakkı Bursevînin tasavvufla ilgili önemli bir eseridir. Konuları itibariyle tasavvufun düşünce boyutu ön plandadır. Eser genel olarak başta Kâbe olmak üzere kutsal mekânları ve tasavvuftaki kutub, insan-ı kâmil, halîfe gibi üstün insan konularını anlatır.Bursevî, bu eseri 1132de Şam dönüşü Üsküdarda yazmıştır. Bu tuhfeyi Tekirdağda Rodoscuk denilen yerde, kendisine intisab eden Hacı Muhammed Atâîye armağan etmiştir. Bursevî, bu esere gelinceye kadar esmâ-i hüsnâ (99) adedince eser yazdığını; ancak her zamanın tâliplisinin farklı olmasından dolayı ve marifet cevherine rağbete göre marifeti ortaya çıkarmanın da değişeceğini söyler. İşte Atâî de, hâlis bir niyetle marifete istekli olduğu için bu tuhfeyi hak etmiştir.Bursevî, eserinde hikmetli sözleri ve çeşitli manâların açıklamasını yaptığını, dolayısıyla müntesiblerinin dini muhâfaza için iyi okumaları gerektiğini söyler. Ayrıca insan ve cin şeytanlarına karşı da bir korunma olduğunu ve bu hakîkatlere vâkıf olan birçok kişinin kurtuluşuna vesîle olacağını bildirir.
Ciddi bir osmanlica gerektirecek bir durum yok. Sırf arap alfabesinden okunacaksa denilenler dogrudur ama latinize haline çok çabuk asinalik kazanabilir ve osmanlica eser okumanın doyulmaz keyfine varabilirsiniz. Hatta bir çok cümleyi sirf ifade bicimi sebebiyle tekrar tekrar okuyacaksaniz.
İnsan yayınlarının kitaplarında genel olarak görülen osrun burada da var. Kitaplar için türkçe deniliyor ama bu eserler aslen osmanlıca. Eğer ki çok ciddi bir osmanlıca kelime hazneniz yoksa kitap umulan faydayı temin etmeyecektir.
Kitap Yorumları - (3 Yorum)
Ciddi bir osmanlica gerektirecek bir durum yok. Sırf arap alfabesinden okunacaksa denilenler dogrudur ama latinize haline çok çabuk asinalik kazanabilir ve osmanlica eser okumanın doyulmaz keyfine varabilirsiniz. Hatta bir çok cümleyi sirf ifade bicimi sebebiyle tekrar tekrar okuyacaksaniz.
Kitabın son kısmı (kitabın yarısı) tamamı oslamnlıcadır. Zor anlaşılır Dikkatinize,
İnsan yayınlarının kitaplarında genel olarak görülen osrun burada da var. Kitaplar için türkçe deniliyor ama bu eserler aslen osmanlıca. Eğer ki çok ciddi bir osmanlıca kelime hazneniz yoksa kitap umulan faydayı temin etmeyecektir.